Characters remaining: 500/500
Translation

lãng quên

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lãng quên" signifie "oublier" en français. C'est un terme utilisé pour exprimer l'idée d'oublier quelque chose, que ce soit un événement, une tâche ou une personne.

Explication simple
  • Définition : "Lãng quên" signifie omettre de se souvenir de quelque chose. Par exemple, si vous oubliez de faire vos devoirs, vous pouvez dire "Tôi lãng quên nhiệm vụ của mình", ce qui se traduit par "J'ai oublié mon devoir".
Usage
  • Utilisation : On utilise "lãng quên" pour parler d'oubli dans des contextes variés, que ce soit au quotidien ou dans des situations plus formelles. Par exemple :
    • Phrase simple : "Tôi lãng quên ngày sinh nhật của bạn." (J'ai oublié ton anniversaire.)
Usage avancé
  • Dans un contexte plus littéraire ou philosophique : "Lãng quên" peut être utilisé pour évoquer des souvenirs ou des émotions qui s'effacent avec le temps. Par exemple, "Những kỷ niệm đẹp có thể bị lãng quên." (Les beaux souvenirs peuvent être oubliés.)
Variantes du mot
  • Il existe des variantes et des expressions qui peuvent être utilisées selon le contexte :
    • Quên : qui signifie simplement "oublier" sans le sens de négligence.
    • Lãng phí : qui signifie "gaspiller", souvent utilisé dans le sens de perdre des ressources.
Significations différentes
  • "Lãng quên" peut également être utilisé dans un sens figuré, par exemple, pour décrire des sentiments ou des relations qui s’effacent avec le temps.
Synonymes
  • Voici quelques synonymes de "lãng quên" :
    • Quên : Oublier, simplement.
    • Bỏ quên : Oublier par négligence.
    • Lãng phí : Gaspiller, dans un contexte où l'on perd quelque chose de précieux.
  1. oublier; omettre
    • Lãng quên nhiệm vụ
      oublier son devoir

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "lãng quên"