Le motvietnamien "lãng quên" signifie "oublier" enfrançais. C'est un terme utilisé pourexprimer l'idée d'oublier quelquechose, que cesoit un événement, unetâcheouunepersonne.
Explicationsimple
Définition : "Lãng quên" signifie omettredese souvenirdequelquechose. Parexemple, si vous oubliez defaire vos devoirs, vous pouvez dire "Tôilãng quênnhiệm vụcủamình", cequi se traduit par "J'ai oublié mondevoir".
Usage
Utilisation : On utilise "lãng quên" pourparler d'oubli dans des contextes variés, que cesoit au quotidienoudans des situations plus formelles. Parexemple :
Phrasesimple : "Tôilãng quênngày sinh nhật củabạn." (J'ai oublié tonanniversaire.)
Usageavancé
Dans un contextepluslittéraireouphilosophique : "Lãng quên" peut être utilisé pourévoquer des souvenirs ou des émotions qui s'effacent avec le temps. Parexemple, "Những kỷ niệmđẹpcó thểbịlãng quên." (Les beaux souvenirs peuvent être oubliés.)
Variantes du mot
Il existe des variantes et des expressions qui peuvent être utilisées selon le contexte :
Quên : qui signifie simplement "oublier" sans le sensdenégligence.
Lãng phí : qui signifie "gaspiller", souvent utilisé dans le sensdeperdre des ressources.
Significations différentes
"Lãng quên" peut égalementêtre utilisé dans un sensfiguré, parexemple, pourdécrire des sentiments ou des relations qui s’effacent avec le temps.
Synonymes
Voici quelques synonymes de "lãng quên" :
Quên : Oublier, simplement.
Bỏ quên : Oublierparnégligence.
Lãng phí : Gaspiller, dans un contexte où l'on perd quelquechosedeprécieux.